Le terme vietnamien "bắt bánh" se traduit littéralement par "attraper la roue", mais dans un contexte plus spécifique, il signifie "tourner les roues" d'un véhicule, notamment d'une charrette, lorsque celle-ci est chargée et qu'elle doit gravir une pente.
Définition : "Bắt bánh" fait référence à l'action de tourner les roues d'une charrette pour l'aider à avancer, surtout lorsqu'elle est lourde et qu'elle doit monter une colline. Cela implique un effort physique, où il faut pousser ou tirer pour faire avancer le véhicule.
Contexte : Utilisez "bắt bánh" lorsque vous parlez de la conduite d'une charrette ou d'un véhicule sur une pente, en particulier quand il est difficile de progresser à cause du poids de la charge.
Dans un sens plus figuratif, "bắt bánh" peut également être utilisé pour décrire des situations où il faut redoubler d'efforts pour surmonter des obstacles ou des défis, par exemple dans des projets ou des situations de la vie quotidienne.
Il n'y a pas de variantes directes de "bắt bánh", mais on peut utiliser des mots comme "xe" (véhicule) ou "dốc" (pente) pour enrichir la phrase ou le contexte.
Bien que "bắt bánh" soit principalement utilisé pour parler de véhicules lourds, il peut aussi être employé dans des contextes où une action nécessite un effort supplémentaire ou une stratégie pour avancer.
"Bắt bánh" est un terme qui illustre bien l'effort physique nécessaire pour accomplir une tâche dans des conditions difficiles.